Who the hell is "Ms Chen"? Die lustigen Streiche der Übersetzungs-Software
Da in meinem Hundeblog auch viele englischsprachige Hunde, Herrchen & Frauchen mitlesen, habe ich ein Übersetzungstool eingebaut. Praktische Sache - binnen Sekunden wird das ganze Blog übersetzt. (In Wordpress allerdings scheinbar leider nicht möglich.) Ok, die Übersetzung ist nicht immer zu 100% perfekt, aber es wird ersichtlich worum es geht. Beim ersten Probelauf war ich allerdings überrascht: Da war ständig von einer "Ms Chen" die Rede. Wer zum Teufel ist Ms Chen? Und vor allem: Was macht sie in meinem Blog??? Das waren meine ersten Gedanken.
Des Rätsels Lösung war schnell gefunden: So ein Hund berichetet ja naturgemäß auch schon mal über sein "Frauchen" - das wiederum, versucht die Übersetzungsspftware nach bestem Wissen und Gewissen zu übersetzen. So werden aus "Herrchen" und "Frauchen" kurzerhand "Mr & Ms Chen". ;o)